ra lịnh
Verbe transitif : - Donner un ordre, commander : "ra lịnh" signifie exercer son autorité pour imposer une action, un comportement ou une décision à quelqu'un. - Promulguer, émettre (un ordre, un décret) : "ra lịnh" peut également signifier rendre publique et officielle une directive ou une règle émanant d'une autorité.
- Verbe :
- Tướng quân ra lịnh cho quân đội tiến công. (Le général a ordonné à l'armée d'attaquer.)
- Chính phủ đã ra lịnh cấm tụ tập đông người. (Le gouvernement a promulgué un décret interdisant les rassemblements.)
"ra lịnh trừng trị" : ordonner une punition, un châtiment.
- Nhà vua ra lịnh trừng trị những kẻ phản nghịch. (Le roi a ordonné le châtiment des rebelles.)
"ra lịnh khẩn cấp" : émettre un ordre d'urgence.
- Thị trưởng ra lịnh khẩn cấp sơ tán dân chúng. (Le maire a émis un ordre d'évacuation d'urgence pour la population.)
Lệnh (nom) : ordre, commandement.
- Tuân theo lệnh của cấp trên. (Obéir aux ordres d'un supérieur.)
Ra lệnh (verbe) : synonyme plus courant de "ra lịnh". (Donner un ordre.)
- Cô ấy ra lệnh cho mọi người im lặng. (Elle a ordonné à tout le monde de se taire.)
- Ordonner : donner un ordre formel.
- Commander : exercer son autorité pour diriger.
- Décréter : prendre une décision ayant force de loi.
- Prescrire : imposer par une règle ou un ordre.
(Note : Le vietnamien utilise des verbes à particule similaires aux phrasal verbs anglais. "Ra" est la particule ici.) - Ra lịnh est lui-même une construction verbe+particule. D'autres constructions avec "lệnh/lịnh" incluent : - Hạ lệnh / Hạ lịnh : donner un ordre (litt. "abaisser un ordre"). - Vị chỉ huy hạ lệnh rút quân. (Le commandant a donné l'ordre de retraite.) - Ban lệnh / Ban lịnh : promulguer un ordre (litt. "octroyer un ordre"). - Nhà vua ban lịnh ân xá. (Le roi a promulgué un ordre d'amnistie.)
Ra uy ra lịnh : faire montre de son autorité et donner des ordres (souvent avec une connotation négative de comportement autoritaire).
- Ông ta lúc nào cũng ra uy ra lịnh với nhân viên. (Il fait toujours montre de son autorité et donne des ordres aux employés.)
Lịnh như sấm bên tai : un ordre qui résonne comme le tonnerre à l'oreille (un ordre impératif et impossible à ignorer).
- Lời của cha tôi như lịnh như sấm bên tai. (Les paroles de mon père sont comme un ordre, tel le tonnerre à mes oreilles.)